cửa bể
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom féminin: - Embouchure d'une rivière dans la mer, estuaire : "cửa bể" désigne l'endroit où un fleuve ou une rivière se jette dans la mer, formant souvent une large ouverture. Ce terme est principalement utilisé dans la langue littéraire ou poétique vietnamienne. Dans l'usage courant et géographique moderne, "cửa biển" est plus fréquent.
Exemples d'utilisation
- Nom:
- Thuyền bè qua lại tấp nập ở cửa bể. (Les bateaux allaient et venaient, animant l'estuaire.)
- Quê hương tôi nằm ngay bên cửa bể. (Mon pays natal se trouve juste à côté de l'embouchure.)
Utilisations avancées
- Ce terme évoque souvent une image poétique ou nostalgique dans la littérature, décrivant un paysage où le fleuve rencontre la mer.
- Trong thơ ca, hình ảnh cửa bể thường gợi lên sự mênh mông và nỗi nhớ nhà. (Dans la poésie, l'image de l'estuaire évoque souvent l'immensité et la nostalgie.)
Variantes et mots apparentés
- Cửa biển (nom féminin) : Embouchure, estuaire. C'est le terme standard et plus courant pour désigner le même concept géographique.
- Cảng này nằm gần cửa biển. (Ce port est situé près de l'estuaire.)
- Cửa sông (nom féminin) : Embouchure d'un fleuve. Ce terme peut spécifiquement désigner l'endroit où le fleuve rencontre la mer, mais il est parfois utilisé de manière plus générale.
- Estuaire (nom masculin) : Terme géographique français précis pour "cửa bể/cửa biển".
Synonymes
- Embouchure (nom féminin) : Endroit où un cours d'eau se jette dans la mer.
- Estuaire (nom masculin) : Embouchure d'un fleuve où l'effet de la marée se fait sentir et où l'eau est saumâtre.
Expressions idiomatiques
- Aucune expression idiomatique courante n'est spécifiquement formée avec le mot "cửa bể". Le concept peut apparaître dans des expressions littéraires décrivant le départ ou le retour, en lien avec la mer.
- Ra khơi từ cửa bể : Prendre la mer depuis l'estuaire.
- xem cửa biển